请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

乐文小说网 www.lewen5.co,最快更新霸王之兵传最新章节!

    民国有一个人自称是“生在南洋,学在西洋,婚在东洋,仕在北洋”的“东西南北人”。请大家搜索(品#书¥网)看最全!更新最快的小说孙中山称赞他是“中国第一语言天才”。李大钊说他是“2500余年文化所钟出一第一人,足以扬眉吐气于20世纪之世界。”林语堂评价他“出类拔萃,人中铮铮之怪杰。”周作人说他是北大“顶古怪的人物”。大学者吴宓说他是“中国文化之代表,中国在世界惟一之宣传员。”当时西方人曾流传一句话”到中国可以不看三大殿,不可不看辜鸿铭。“

    不错,今天的奇葩代言人就是,辜氏,鸿铭。江湖人称“辜老怪”。

    小辜的父亲辜紫云当时是英国人布朗在南洋马来西亚槟榔屿经营的橡胶园的总管,他的母亲则是金发碧眼的西洋人。出生在槟榔屿的这种家庭环境下的辜鸿铭自幼就对语言有着出奇的理解力和记忆力。布朗先生非常喜欢他,将他收为义子。自幼让他阅读莎士比亚、培根等人的作品。

    1867年,布朗夫妇返回英国时,把十岁的辜鸿铭也带了回去。临行前,他的父亲在祖先牌位前焚香告诫他说:“不论你走到哪里,不论你身边是英国人,德国人还是法国人,都不要忘了,你是中国人。你以后要为国效力。”

    德川君在无数部电影中看到这种画面,一个即将远赴他乡的中国男主人公对着祖宗的排位,”咚咚咚“几个响头磕了下去,这个时候激奋的背景音乐响起,预示着男主人公磕出了中国千年的魂魄,磕出了代代中国人对祖宗的敬畏,磕出了中国人对故土永远的遥望。

    小辜在欧洲留学期间,有一天他乘坐从维也纳到柏林的火车。因路途疲劳,他顺手拿起一张报纸盖住脸,闭着眼睛在那里养神。

    这时,对面空位上来了三个神气十足的德国青年。他们刚一坐定就对辜鸿铭进行品头论足:“瞧那个中国佬,连报纸都拿倒了,真是个大土鳖。”他们以为辜鸿铭不懂德语,说完后就忘乎所以地大笑。

    这时,只见辜鸿铭懒洋洋地抬起头,一张嘴就抛出一串字正腔圆的德语:“你们的德国文字这玩意儿太简单了,若不倒过来看,还有什么意思?甭说报纸上这通俗的玩艺儿,就是你们圣人歌德的《浮士德》,我也能跟你们背个一字不差。”

    听到眼前的中国佬如此张狂,德国人也较起了劲,就是要辜鸿铭把《浮士德》背一遍。

    辜鸿铭敢说这话,当然是有底气的,当即就把《浮士德》非常流畅的背出来,把三个德国人都听傻了。

    小辜留学归来的时候已经是1885年了,这一年他29岁,他精通英、法、德、拉丁、希腊、马来亚等9种语言,获13个博士学位。一回国就被湖广总督张之洞委任为首席幕僚官。

    这里只说辜先生后来在北大的教书生涯和他的奇闻趣事,不提他为张之洞做的那些忠君爱国的洋务工作。

    校园风云大咖

    辜鸿铭在北京大学上课时,并不呆板,并且还很幽默。“辜先生对我们讲英国诗的时候,有时候对我们说:‘我今天教你们外国大雅。’有时候说:‘我今天教你们外国小雅。’有时候说:‘我今天教你们外国国风。’有一天,他异想天开地说:‘我今天教你们洋离骚。’”

    辜鸿铭曾对学生说:“现在中国只有两个好人,一个是蔡元培先生,一个便是我。为什么这样说呢?因为蔡先生点了翰林之后不肯做官而要去革命,到现在仍在革命。而我呢。自从跟张文襄(张之洞)做了前清的官以后,到现在还在保皇。”

    辜鸿铭和胡适可谓是最大的冤家对头了,辜鸿铭蔑视西学,而胡适却推崇西学。他们在新文化运动中也多次交锋。在剧中也有双方对孔教的争论。

    胡适1917年刚被聘为北大教授时,作为北大最年轻的教授,做了一次演讲,用英文念了一句荷马的诗,结果下面也传来了一阵英文,意思是胡适先生的英语是英国下等人的发音,而嘲讽胡适的也就是辜鸿铭,这便是两人的第一次冲突。之后就是各种冲突不断。

    封建卫道士

    辜鸿铭既会讲英国文学,又鼓吹封建礼教。他当北大教授时,有一天,他和两个美国女士讲解‘妾’字时说:“‘妾’字,即‘立女’;意思是说男人疲倦时,手靠其女也。”

    这两个美国女士一听,反驳道:“那女子疲倦时,为什么不可以将手靠男人呢?”

    辜鸿铭从容申辩道:“你只见过1个茶壶配4个茶杯,哪有1个茶杯配4个茶壶的呢?其理相同。”

    据说,一个德籍太太在洋人举办的宴会上,也曾以同样的问题质询辜鸿铭。这次,辜鸿铭先是不断摇头,连说“‘一妻多夫’于情不合,论理有亏,对事有悖,于法不容。”然后他话头一转,以亲切的语气问那位太太:“敢问夫人代步是用汽车还是用打气筒?”贵妇不知他葫芦里卖的是什么药,只好据实答道:“汽车。”辜氏不慌不忙地问:“汽车有四只轮胎,府上备用有几副打气筒?”此语一出,哄堂大笑,弄得那样贵妇人也瞠目结舌,啼笑皆非。

    还有一次酒会上,一个浅薄的美国女士坐在辜鸿铭旁边。望着这个形容古怪的中国老头,她一时找不到话题。在上场时,终于忍不住,学着唐人街腔的破碎英语,一字一字地问道:“likesup?”(喜欢这汤吗?)辜鸿铭礼貌地点头微笑。女士认为这个hinaan连最浅的英语都听不懂,便不再答理他了。酒过三巡,辜鸿铭起立致词,操一口流利典雅的英语,全座为之赞叹不已。辜鸿铭坐下来,也学那女士的腔调,低声问那已经羞得满脸通红的女士道:“likespeeh?”(喜欢我的演讲吗?)

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”